1. Erklärung zur Verwendung der Digitalisate der Siegelabgüsse
Klicken Sie hier, um die digitalisierten Siegelabgüsse anzusehen.
Die Daten:
- Identifikationsnummer in der Sammlung der Siegelabgüsse des Generalstaatsarchivs
- Beschreibung des Siegels mit der Beschaffenheit des Originals (Siegel, Gegensiegel, Siegelstempel, Stempel des Gegensiegels), Name, Titel und Wohnort des Siegelträgers
- Datierung
- Transkription der Siegelumschrift
- Der Archivstandort, der Archivbestand und die Nummer des Originals
Die Beschreibungen auf den handgeschriebenen Karteikarten waren nicht immer genau. Die einzelnen Punkte der Beschreibung, die hier genannt werden, sind daher nicht für alle Abgüsse verfügbar. Sobald die Digitalisate der Abgüsse online verfügbar sind, können die Originale nicht mehr im Lesesaal des Generalstaatsarchivs angesehen werden. Diese Maßnahme dient dem Schutz der Sammlung vor Schäden. Anfragen zu Reproduktionen können vorläufig nur in den Lesesälen des Staatsarchivs gestellt werden. Zu jedem Siegelabguss finden Sie zwei Fotos, ein Foto des Siegels in Farbe und eine Spiegelung desselben in Schwarz-weiß. Da die Abgüsse exakte Kopien der Originale sind, können Sie mit Hilfe des Maßbandes im unteren Bildrand die Größe des Originals in Millimetern ablesen. Aufgepasst: Die Beschreibungen sind nur in Französisch. Sie müssen daher französische Suchbegriffe verwenden.
Liste von Abkürzungen:
AEA : Archives de l’État à Arlon
AEBA : Archives de l’État à Bruxelles (Anderlecht)
AEL : Archives de l’État à Liège
AELN : Archives de l’État à Louvain-la-Neuve
AEM : Archives de l’État à Mons
AEN : Archives de l’État à Namur
AESH : Archives de l’État à Saint-Hubert
AET : Archives de l’État à Tournai
AGR : Archives générales du Royaume
ANL : Archives nationales de Luxembourg
AVB: Archives de la Ville de Bruxelles
BR: Bibliothèque royale
CPASVB: Archives du Centre Public d’Action Sociale de la Ville de Bruxelles
MAASTRICHT RHCL: Regionaal Historisch Centrum Limburg te Maastricht
RAA: Rijksarchief te Antwerpen
RABr: Rijksarchief te Brugge
RAG: Rijksarchief te Gent
RAH: Rijksarchief te Hasselt
RAK: Rijksarchief te Kortrijk
RAL : Rijksarchief te Leuven
SAD: Stadsarchief Diest
SAL: Stadsarchief Leuven
SAM: Stadsarchief Mechelen
SAST: Stadsarchief Sint-Truiden
2. Die Siegelsammlung des Generalstaatsarchivs
Das Generalstaatsarchiv in Brüssel hat die größte Sammlung von Siegelabgüssen der Welt. Bis vor kurzem konnten die fast 38.000 Siegelabgüsse und hunderte Beschreibungen nur im Lesesaal des Generalstaatsarchivs eingesehen werden.
Die ältesten Abgüsse sind aus dem Jahr 1864. Siegel sind spröde und können daher leicht brechen. Dank der Digitalisate müssen die Originale nicht mehr für die Benutzung zur Verfügung gestellt werden und bleiben daher vor Schäden geschützt. Dass dieser Ansatz richtig ist, ist längst bewiesen. Etwa 10% der Siegel, von denen Abgüsse gemacht wurden, sind mittlerweile verloren gegangen und 10% der Abgüsse sind heute in einem besseren Zustand als die jeweiligen Originale. Um die Sammlung der Abgüsse vor Schäden zu schützen und sie für Forscher besser zugänglich zu machen, wurde 2008 ein Digitalisierungsprojekt gestartet mit dem Ziel, die komplette Sammlung online zur Verfügung stellen zu können.
3. Das Digitalisierungsprojekt
Die wichtigsten Phasen dieses Projektes sind:
- Die Siegel, von denen Fotos gemacht werden sollen, werden gereinigt. Gleichzeitig werden die Siegel begutachtet und alle Schäden systematisch erfasst. Diese Arbeiten werden in der Restaurierungswerkstatt durchgeführt.
- Die Karteikarten mit den Beschreibungen werden einkodiert und durch Archivare nachgelesen Der Fotograf des Generalstaatsarchivs digitalisiert die Sammlung mit Hilfe professioneller Fototechnik.
- Die Abteilung Digitalisierung des Generalstaatsarchivs stellt die Siegelsammlung online. Das Projekt wird vollständig intern abgewickelt, was eine erhebliche budgetäre Ersparnis bedeutet.
Die Internetseite soll mehrmals jährlich aktualisiert werden, in Schritten von je 1000 Fotos. In der ersten Phase sind die Beschreibungen nur auf Französisch verfügbar (die ursprüngliche Sprache auf den Karteikarten). Letztendlich sollen die Beschreibungen aber in vier Sprachen (Französisch, Niederländisch, Deutsch und Englisch) zur Verfügung stehen, um auch ein möglichst großes internationales Publikum zu erreichen. Statt der Abgüsse selbst sollen zum Schluss nur noch die Digitalisate der Sammlung für die Benutzung verwendet werden.
4. Unser Team
Das Projekt wird von folgenden Mitarbeitern des Generalstaatsarchivs durchgeführt: Bart Boon, Anna Bruelemans, Marc Carnier, Lieve De Mecheleer, Baudouin D’hoore, Benoît Jacquet, René Laurent, Dirk Leyder, Marc Libert, Annemie Mahieu, Anja Marginet, Francis Meert, Catherine Thomas, Frank Van Laethem, Lucie Verachten.